Lucas Petersen

 en Audios
¿Quién fue José Salas Subirat?
Fue el primer traductor al español del libro más célebre de James Joyce, uno de los escritores fundamentales del siglo XX. Pero Salas Subirat no era ningún erudito, sino un hijo de inmigrantes que terminó la escuela primaria a los veintitrés años, que trabajaba como agente de seguros, y que tenía un manejo limitado del idioma inglés. ¿Cómo logró, entonces, la hazaña de traducir una obra tan compleja?
Algunas respuestas, y muchas otras preguntas, surgieron en la entrevista que Diego Tomasi le hizo a Lucas Petersen, autor del libro El traductor del Ulises.
Lucas Petersen es periodista cultural, profesor universitario y productor de radio.
Escribió Carlos Gamerro sobre el libro:
«Esta excelente biografía resuelve por fin un interrogante de décadas: cómo un humilde vendedor de seguros, autodidacta y escritor de libros de autoayuda, pudo traducir por primera vez al español la novela más difícil de todos los tiempos titánica tarea ante la cual el propio Borges había retrocedido con pavor.»
Y esto dijo Luis Chitarroni:
«Un estudio sociológico fundamental se publica disimulado bajo la forma de la biografía del desconocido que tradujo Ulises, y que lo hizo en los intervalos de una abnegada y hasta brillante carrera de agente de seguros, con conocimientos del inglés básicos e indispensables (inferiores, sin duda, a los necesarios) para lectores que le reservarían gratitud obligatoria por haber llevado a cabo esa hazaña.»